END
End Notes
去年8月份决定翻译这篇同人,记得那时候正是最热的时候,早上出门都恨不得打着遮阳伞。而后经历了不知几场雨、几场大雪,一眨眼,将近一年的时间过去了。最后一章发布的时候,即将迎来暮春初夏的5月,门前的海棠花开了又谢,街上也能看到穿着短袖的行人了。
打上END的那一瞬间,就好像一段旅程结束了似的,有些不舍,有些感慨,甚至有点晕乎乎:真的已经完结了啊。
Away Childish Things英文原文有15w字,中文翻译《长大成人》最后的净字数达到了25w余。真的能从头到尾地、坚持地独自翻译下来,其实也出乎我自己的意料。嗯,给自己竖一个大拇指!
由于翻译、校对都是只有我一个人在做,难免某些地方会有错漏,在此感谢所有帮助我捉虫的读者们。也感谢所有留下小红心、小蓝手,留下或长或短的评论的读者们。虽然我不是每一条评论都会回复,但是每一条评论我都会反复地看。我能坚持翻译下去,有很大一部分的功劳是来自于这些鼓励。
翻译出的文字难免带有译者的个人风格,有条件的、英语水平OK的同好们还是可以去AO3品一品原作。
下面我要开始胡言乱语地推Away Childish Things(《长大成人》)了!注意:以下发言均站在同人作品视角,有轻微剧透
魔药事故 喜闻乐见变小梗,两个三十多岁的成熟男人被迫捆绑在一起,弥补童年遗憾、认清内心情感,顺便还破获了一起世纪要案的故事。
我最喜欢这篇的一点是,所有的情节都有前后呼应,所有的铺垫都有后续,所有的线索最后一点点收回来的那个过程真的是太爽了。就好像拼图一样,严丝合缝地合在一起,最后构成了一个完整而Jing彩的故事。另外,作者对角色的把控十分贴合原著,两个人的情感发展刻画得细腻自然,有一种温水煮青蛙的沉溺感。
德拉科是个深柜,小时候有很多恐同发言。由于从小的环境影响,他不断否认自己的GAY身份,十分挣扎。他经历了战争和审判,意识到了自己少年时期的错误作为,真心改过,但与之伴随而来的是强烈的自我厌恶。所以他在感情上小心谨慎,对方表现出一丝的厌恶可能,德拉科就会拼命后退。
文中17岁的德拉科有这样一段自白:
“再想象一下,在这十年里,你想要某种你知道自己永远不可能得到的、非常特别的东西,理由不止一个——不仅因为你恨我,波特;你拒绝了我,你交错了朋友。当这种情况发生时,你会把欲望埋得太深,甚至想起来都觉得痛。就像邓布利多口中的幽灵一样。”德拉科低头看着他放在书上的手,窗外的微弱光线在他瘦弱的身体上形成了一种光晕,照亮了他暗淡的头发。“当它如此伤人时,你就会开始讨厌它。你真的很讨厌它。一路走来,内心深处。对我来说,性吸引和恨基本上是一回事,波特。我恨你。”他喃喃地说。
“我一直非常、非常恨你。”
德拉科对哈利的爱混杂着被不断压抑的性冲动、挫败、厌恶和恨,持续了十余年、二十余年,就像他们两个互相纠缠的命运一样,简直是一团乱麻。
而迟钝的哈利直到20多岁才意识到自己有可能是个双。战争结束后,哈利封闭了自身的情感,几乎变成了一个工作机器。于是一开始,哈利意识不到自己对德拉科的情感是爱。甚至他的魔法都先于自己懂得了他对德拉科的情感:他的守护神变了。而后,他想关心、照顾德拉科,又受累于自己蹩脚的语言表达能力,敏感的德拉科觉得自己受了冒犯,又会下意识把嘴炮技能开到最大——两个人捧着遍体鳞伤的真心互相试探,但谁也不肯退出,他们就心甘情愿地被困在这个互相伤害的恶性循环里。
然而,魔药事故给了他们一次改变的契机,给了他们了解对方的珍贵机会。
10岁的小哈利抱着独自涉险的德拉科哭得泣不成声:“我在乎你。我的心——我的心会碎的。”
11岁的小德拉科与哈利一同笼罩在壁炉温暖的火光旁,他说,自己一直想要一位能一起玩魁地奇的好朋友。“我很高兴是你,哈利。”
(心碎的是我)
随着故事的发展,哈利释放了自己尘封已久的情感,德拉科也终于走出了自我厌恶的Yin影,他们互相救赎,都变成了更好、更幸福的人。
哈利再也不用独自一人守着昏暗、Yin冷、空旷的格里莫广场了,德拉科也长成了一位温柔的大人,他们跨过20余年的时光终于拥抱在一起。
也希望读到这个故事的你同样幸福。
Please drop by the archive and ent to let the author know if you eheir work!